О, как легко с бесконечностью слепой,
Мой мир ты, будто нитку, разорвала,
Тот жемчуг, что с трудом я собирала,
Рассыпан на попрание тобой.
Теперь я не имею ничего,
Но ты от этих бед приобрела ли?
Счастливей и богаче стать едва ли
Смог человек, другому сделав зло.
По крохам собираю и кричу!
Весь отыскать едва ль теперь удастся,
Едва ли возвратится прежней радость,
Что берегла собой мою свечу.
Но пережить придётся мне беду,
Надежда – это всё, что здесь по силам.
Я у Творца терпенья попросила –
Жемчужинку к жемчужинке кладу!
Любовь,Володенко - Бледных,
Владикавказ,Россия
родилась 13.12.1959 года и выросла в городе Владикавказе,с 12 лет пишу стихи и верю в Господа,прошу кому интересно какое либо общение,пишите.С Божьей помощью.Люба.Еще вы можете почитать мои стихи на сайте stihi.ru автор Любовь Александровна e-mail автора:Lubovblednih@yandex.ru сайт автора:Немного обо мне
Прочитано 4812 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
О, как легко с бесконечностью слепой,
Бесконечностью выбивается из ритма,один слог лишний, можно заменить на беспечностью
Мой мир ты, будто нитку, разорвала,
Тот жемчуг, что с трудом я собирала,
Рассыпан на попрание тобой.
Здесь очень сложно понять, к кому вы обращаетесь,я поначалу было подумала, что это Бог к вам обращается, вместо обращения ты разорвала, лучше было бы она разорвала,ну и соответственно, рассыпан ей на попрание.
Теперь я не имею ничего,
Но ты от этих бед приобрела ли?
и здесь, соответственно, она от этих бед преобрела ли
Счастливей и богаче стать едва ли
Смог человек, другому сделав зло.
Дальше, я бы отделила пропуском последующие строки
По крохам собираю и кричу!
Весь отыскать едва ль теперь удастся,
Едва ли возвратится прежней радость,
Радость, сберегающая свечу, не очень удачный образ, по моему, для того
чтобы свеча продолжала гореть, необходим покой, пожалуй.
Что берегла собой мою свечу.
Но пережить придётся мне беду,
Надежда – это всё, что здесь по силам.
Я у Творца терпенья попросила –
Жемчужинку к жемчужинке кладу!
Простите за назрйливость, но в доработанном виде, ваши стихи были бы прекрасны.
Нина
2008-07-23 10:34:32
Очень коснулось ваше стихо, Любовь!
Дай нам Бог научиться ценить друг друга и тот жемчуг, что собирается внутри души!
Светлана Бабак
2008-07-23 11:01:34
В заглавии стиха точка не ставится
larisa
2008-07-23 11:26:03
Чудное ст-е. Когда кончается терпение будем просить у Господа долготерпения.
Любовь Александровна(Автор)
2008-07-23 11:36:54
Светлана,я благодарна вам за добрую критику,но не все мы видим одинаково.(Любовь)
А на счет точки,это поставила я,ее дочь(Нина)
Светлана Бабак
2008-07-23 12:24:22
Дело не в видении, а в элементарных стилистических ошибках, любой редактор укажет вам на них же, жаль, что не прислушались.
Светлана Бабак
2008-07-23 14:27:27
Отредактированное, могло бы выглядеть так, я всего лишь убрала стилистические ошибки, не меняя интонации и смысла
О, как легко с беспечностью слепой,
Мой мир она, как нитку, разорвала.
Тот жемчуг, что с трудом я собирала,
Рассыпан ей, недрогнувшей рукой.
Теперь я не имею ничего,
Она от этих бед приобрела ли?
Счастливей и богаче стать смогла ли,
Другому человеку, сделав зло?
Я жемчуг собираю и кричу!
Найду ли весь, и где его укрою?
Как возвратится к радости, к покою,
Что не давал задуть мою свечу?
Но пережить придётся мне беду,
Надежда – это всё, что здесь по силам.
Я у Творца терпенья попросила –
Жемчужинку к жемчужинке кладу!
Светлана Капинос
2008-07-23 23:31:57
На мой взгляд, в интерпретации Светланы Бабак стихотворение выглядит значительно лучше. Как ограненный камень. "Огранка" необходима. И автору лучше научиться эту "огранку" производить самой :)
Единственное замечание: в строке "Рассыпан ей, недрогнувшей рукой", слово "ей" звучит двусмысленно. Как старорусский вариант слова "её" (недрогнувшей рукой) - пройдёт, но в современном звучании "ей" некоторая двусмысленность всё же остаётся.
С уважением.
Любовь Александровна(Автор)
2008-07-24 18:15:19
Светлана,спасибо вам огромное,за ваши примечания,если бы была бы возвожность найти маме хорошего редактора или вы бы посоветовали как это сделать,то мама всегда за.Спасибо.Дочь Любы-Нина.
Любовь Александровна(Автор)
2008-07-24 19:23:41
Светланам.Простите,мои дорогие!Это стихотворение я слишком трудно родила!Оно не будет меняться.
Из Магнитки о сущности любви - Светлана Шербан - Спасибо за стихотворения, очень интересно. Всегда мучаюсь вопросом, это правда или вымысел? И где граница? (читатель)
- Сама идея отдельно про это задуматься возникла из вопроса"его"друга, насколько я всё выдумываю. И мне пришлось оправдываться, что для него это - чистый вымысел - он же не любил! А для меня - моя непогрешимая ВНУТРЕННЯЯ реальность - меня иногда циклит, как на картинке из памяти - вот утро - и я на цыпочках крадусь в душ из его постели - и натыкаюсь на предметы, вызывающие дежавю - на столике ручка "Паркер" - мне Армен такую дарил - моя любовь из "первой молодости", вот тюбик пасты - и у меня в номере точь-в-точь, шампунь - точно знаю, дают по талонам - это же 90-е и только москвичам - мне за взятку такой же продали... А свитер - просто брошенный у кабинки - и я всю нерастраченную нежность вкладываю в эту вещь - выворачиваю - утыкаюсь в него и дышу дорогим мне запахом - и мне хочется остро быть с ним - и не уходить - и надо быть утром у себя в номере - и я ухожу - и он не просыпается - а свитер я развешиваю в изголовье - и это против правил и субординации - он не просил меня хозяйничать и примеряться к чужой роли(жены?) Короче, что там за окном - всё равно - какой век, какое кино, какие полит игры - примитивно хочу от него ребёнка и надеюсь, что в этом есть смысл... Вот как-то так, если перевести... с русского на русский.
(автор)
Простите за натурализм и избыточные подробности. Это уже было всё очень давно. Уже нашим близнецам в этом году по 18 будет.
Спасибо ВАМ.