Судили во дворе Кайафы,–
Какой достоин смерти Он –
Христос. Они – потомки праха –
Толпились с четырёх сторон.
Шумели до утра, рядили,
Чтя к «справедливости» любовь:
Смерть мученика присудили,
Которою казнят рабов.
Смерть мученика – крест тяжёлый,
Казнимый сам тот крест несёт
На гору, воздух где сожженный,
Где с кровью смешанный песок..
Какою мерою не мерьте,
Какой ни будь словес узор –
Казнённому дано бессмертье,
Кайафам навсегда позор.
Прочитано 4823 раза. Голосов 5. Средняя оценка: 4,4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".